Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
1826.
Ирина-гостья
(12.11.2005 18:31)
0
Переводчиками не рождаются, ими становятся. А опыт нарабатывается. А для приятной мелодии можно и свои слова написать. Ира сможет, это точно! Ир, я в тебя верю! :-)
Ответ: Ой, Ира, спасибо! Но я уже столько слов написала для хороших мелодий, а вот слышала песен на свои слова не так и много - десять!.. :-)
|
1825.
Ренат
(12.11.2005 00:29)
0
И всё-таки! Смысл двух-трёх английских слов можно перевести в той же ритмике и с рифмой, при этом не меняя смысла перевода! Просто для этого нужен колоссальный опыт. Пример Маршака, который переводил Бернса. А если в переводе получается "твоя- моя", то лучше вообще не браться за подстрочный перевод данного "произведения"
Ответ: Мне кажется, что прежде всего необходимо в совершенстве знать язык, с которого переводишь... и любить то, что переводишь. Тогда, может быть, что-то и получится.
|
1824.
Ирина-гостья
(11.11.2005 19:55)
0
Переводить, наверно, лучше всего так, чтобы, как уже было указано, ритмика соответствовала, была рифма и был тот же смысл, а вот слова можно использовать другие. Иначе получится в прозе. Но вот интересно, что делать, когда обнаружишь отсутствие смысла при приятной медленной мелодии? Мне рассказывали, что такое бывает, когда главной считается мелодия, а стихи - это так, сопровождение для музыки.
Ира, а как часто у тебя не бывает своей мысли для стихов? Один раз в неделю? :-)
Ответ: Да, вот как раз сегодня ни одной мысли для стихов... и даже для прозы. :-)
А если смысла нет при приятной мелодии - то нет смысла такое переводить. Ну, не переводить же одну глупость другой?
|
1823.
Junkers
(11.11.2005 02:28)
0
Кстати, забыл спросить - а что Вам нравится из рок-музыки? Имею в виду зарубежную?
Ответ: Медленные композиции, баллады многих групп, в последнее время - у Пристов и Маталлики...
|
1822.
Junkers
(11.11.2005 02:16)
0
Ренат, иногда невозможно слово в слово перевести то, что поется в песне. Просто фраза на англицком, уместившаяся в три слова, никак не умещается в три слова русских и уж тем более в ритм. Особенно это справедливо для speed-metal...
Ирина-гостья, я ничего не предлагаю. Я просто спросил - не согласна ли она? Пока что нет...
Хозяйке - сайт пока в офф-лайне. нет денег на хостинг, а на бесплатный не хочу, бо много раз все падало... Ладно, денег накоплю - зайду, ок?
Ответ: Хорошо, будет сайт - поговорим! :-)
|
1821.
Ренат
(10.11.2005 22:06)
0
Перевести многие рок-хиты на русский - это очень интересно. Очень часто там такая бредятина. что мозги загибаются. Но вообще-то переводить надо подстрочно. Чтобы и рифма была и ритмика соответствовала.
Ответ: Да, но если переводить точно и под размер, то могут получиться стихи про другое... :-)
|
1820.
Ирина-гостья
(09.11.2005 22:54)
0
Junkers, хотите предложить Ире стать поэтом-переводчиком?
Ответ: А что? Иногда нет ни одной мысли для стихов... своей! :-)
|
1819.
Junkers
(09.11.2005 22:50)
0
Я просто к чему спросил: скоро открою сайт, посвященный переводам рок-лирики на русский язык. Перевожу сам, пользуюсь переводчиком. Тексты получаются в прозе, ну и так нормально. Может, посотрудничаем?
Ответ: Для начала хотелось бы взглянуть на тот сайт!..
|
1818.
Junkers
(09.11.2005 13:27)
0
Здравствуйте! Вы, случайно, не занимаетесь переводами текстов рок-музыки?
Ответ: Здравствуйте! Занимаюсь!.. Перевела пару песен Металлики... есть где-то на моём сайте!
|
1817.
Ренат
(09.11.2005 00:39)
0
:-)) Идиоматический оборот!
Ответ: Оборотистый ты наш! :-)
|
1816.
Ирина
(08.11.2005 22:39)
0
Ренат! У Иры нет никакой бороды!
Ответ: Да.. совсем никакой! :-)
|
1815.
Ирина
(08.11.2005 22:38)
0
Ира! Какие новые стихи! Сижу - рыдаю... Как за душу берут...........
Ответ: Спасибо! :-) Сама реву от сочиненного!..
|
1814.
(08.11.2005 21:41)
0
там еще кроме бабочек... http://foto.academ.org/details.php?image_id=11359&sessionid=6b6ec8ad550b0f75f904c8fc74bfe55d 7 страниц!.. :) http://foto.academ.org/categories.php?cat_id=420&sessionid=1f8abb6d5d5667d0741f3fed11260582
Ответ: Да, а там что-то красивее бабочек? :-)
|
1813.
(08.11.2005 05:45)
0
Три месяца лето Три месяца осень Три месяца зиима И вечная Весна!!!
http://foto.academ.org/details.php?image_id=10587
Ответ: Красивые бабочки! :-)
|
1812.
Ренат
(08.11.2005 01:29)
0
А что? В жизни всякое бывает. как грица"Седина в бороду - бес в ребро"
Ответ: Так то ведь про бороду! :-)
|
|
|
|